![]() OK sure! Counter-Strike was huge back then and I suppose they wanted to flip their Bond game into a CS one last-minute, similarly to how they disguised a Metroid game as an Ultraman one, only this time they didn't manage to pull together a more appropriate cover. But the name Sintax gave it, 絕對武力, literally "absolute force", seems to have nothing to do with James Bond whatsoever, it isn't a Chinese title for any of the Bond films, nor any kind of reference I could figure out. This one is commonly referred to in English as "James Bond" or "007", which makes sense when you look at the intro, tuxedo-wearing spy front and centre on the cover art, "007" graphic on the status bar and game over screen, and so on. It's that time again! Sintax time! It's always Sintax time around here.īig thanks to Robyn who dumped and scanned all of these!
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |